很多参加过SAT考试的同学都知道,在报名的时候需要填写英文地址,这一点让很多同学感到头痛,毕竟国内的地址和国外的地址写的方法是不一样的,毕竟文化差异,所以说很多同学不知道怎么去写,其实这个主要是大家对英文地址还不熟悉的缘故,只要你今天看了小编的文章,相信这个问题以后不会在困扰着你。
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写起:
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。
因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的个字母大写。
大家觉得这些复杂吗,应该并不难吧,确实是的,大家觉得难主要是对英文地址的写法还不是很熟悉,并没有什么难的地方,只要大家多练习,习惯了以后你就会发现其实这个很简单。