“新兴产业”的英文表达
摘要:日前,国务院将节能环保、新能源、新材料等七个产业列为重点培育的战略性新型产业,战略性新兴产业被业界称为下一个四万亿,为产业界打下了一剂强心针,其重要性不言而喻。
日前,国务院将节能环保、新能源、新材料等七个产业列为重点培育的“战略性新型产业”,战略性新兴产业被业界称为“下一个四万亿”,为产业界打下了一剂强心针,其重要性不言而喻。
另外,burgeoning也常用来形容“萌芽的、新兴的”,而start-up则指新企业或工程“开办阶段的,启动时期的”。
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
But the genie is out of the bottle.
相关推荐: