首页@恒行3注册-平台登录首页
  • 恒行3注册
  • 恒行3登录
  • 恒行3招商
  • 文章正文
    “我服了你”:英语怎么说?
    作者:admin 发布于:2024-02-29 03:40 文字:【 】【 】【
    摘要:原来喝多了扶墙的人、过马路扶老太太的人,突然都不扶了,开始服你。于是乎,网络上诞生了很多网红名句,比如:老奶奶都不扶就服你,水土都不服就服你,喝多了墙都不扶就服你

      原来喝多了扶墙的人、过马路扶老太太的人,突然都不扶了,开始服你。于是乎,网络上诞生了很多网红名句,比如:老奶奶都不扶就服你,水土都不服就服你,喝多了墙都不扶就服你...

      后台也不断有同学问我“服了”、“我服了你”英语怎么说。我想是时候专门写篇文章聊聊这个问题了。

      “服了”虽然很常用,但一下子真的蛮难想到对应的英文单词,我觉得连专八考过的同学也不一定能马上反应出来。

      有人可能会说,“我服了你”的英语是“I服了U”。相信看过周星驰《大话西游之月光宝盒》的人都不陌生,这句中式英语在当年甚是火爆,成为很多人的口头禅,不过现在再用不免有些过时。

      还有人会说“我服了你”的英文表达是 Orz,这也是个老梗,现在的年轻人都不一定知道。Orz 有点像一个跪倒在地的人,表示“服得五体投地”。很可惜,这不是地道英文,据说是一种源自于日本的网络象形文字。

      还有人会把“我服了你”翻译成“Please accept my knee”,中枪了没?因为“我服了你”就是“收下我的膝盖”。但老外可能会觉得这个句子很血腥,因为他们不了解我们的网络文化,所以未必知道“收下某人的膝盖”就表示“服了某人”。

      搞笑完毕,下面我们就认真探讨一下“我服了你”的地道英语该怎么表达。 任何语言都脱离不了语境,也就是说,离开了语境的语言是没有意义的。我们想想,在哪些情况下我们会说出“我服了你”?

      比如你和一个朋友争论一件事情,一开始唇枪舌战互不相让,最后说不过你朋友,认个怂,结束这场争辩。此时,你往往会有点不耐烦地说:“好吧,好吧,你赢了。”或者是“我投降了,说不过你。” 其实上述的意思都跟“我服了你”类似,用英语我们就可以说成“Fine, you win.”或者“I surrender.”

      “我服了你”有时候会略带一丝讽刺,来表达说话人的无奈。比如你听到马云说了这句话,有何感想:

      “我服了你”有时表达真心佩服,尤其是佩服那种让你大开眼界、脑洞大开的操作。

      比如最近我在朋友圈看到这张图,先不论是真是假,我的第一反应是:这波操作666:

      这种情况下,我们说“我服你了”,是真的想表达一种钦佩之情,可以用下面的英语句子:

      上一篇 :英式和美式英语间的误会下一篇 :“家家都有难念的经”英文怎么说?

    相关推荐
  • 2024年厦门海峡投资有限公司内部人力资源主管招聘公告
  • “我服了你”:英语怎么说?
  • 北京正规大平台二手车旧车回收电话联系方式
  • 2024上海烟草集团太仓海烟烟草薄片有限公司招聘如何报名
  • 女子学车路上看到帅哥教练停车要了联系方式网友:教练帅爆了
  • 复旦大学附属中学、上海交通大学附属中学招聘教师即日起报名
  • 中国烟草总公司郑州烟草研究院2024年招聘公告
  • 滕州一中招聘公告
  • 电话号码英语合集
  • 2024年郑州城轨交通学校招聘公告
  • 脚注信息
    Copyright © 2027 恒行3注册 TXT地图 HTML地图 XML地图